Samoja baltteja kaikki tyynni

Julkaistu 5.2.2006 Helsingin Sanomat | Kirjat

Korostaakseen maansa l√§nsimaisuutta Viron entinen ulkoministeri Toomas Hendrik Ilves keksi taannoin v√§itt√§√§, ett√§ Suomi on oikeastaan nelj√§s Baltian maa.

Kävimme kaikessa ystävyydessä tiukkoja väittelyjä. Tavallaan Ilves oli oikeassa: Molotovin-Ribbentropin sopimuksen salaisessa lisäpöytäkirjassahan Suomi luettiin Baltian maaksi Рmutta talvisota osoitti, ettei Suomi sitä sittenkään ollut.

VIRON TAITAVA ja kova ulkoministeri ei antanut periksi, joten ostin h√§nelle antikvariaatista valkoisen Suomen sankarin ja Viron ja Latvian vapaussotien vihollisen, kenraali R√ľdiger von der Golzin muistelmat Toimintani Suomessa ja Baltiassa. Kirjan nimikin osoittaa, ett√§ kirjoittajan mielest√§ Suomi on muualla kuin Baltiassa.

T√§m√§n j√§lkeen Ilves totesi, ett√§ Viro on oikeastaan joulu- eli pohjoismaa, sill√§ joulua kutsutaan jouluksi (jul, j√Ķul) nykykieliss√§ vain virossa suomen ja pohjoismaisten kielten lis√§ksi.

ILVES OLI TAVALLAAN taas oikeassa.

Olen itsekin joutunut Berliinissä selittämään, miksi Viron suurlähetystö ei sijaitse pohjoismaisessa lähetystökompleksissa.

Pidin aikoinani Ilveksen tulkintaa liioiteltuna, mutta Alan Palmer panee viel√§ paremmaksi. H√§n h√§ivytt√§√§ Baltian ja It√§meren maiden v√§lisen eron luovalla tavalla. H√§n k√§ytt√§√§ lyhytt√§ muotoa Baltic kaikesta It√§mereen – The Baltic (Sea) – liittyv√§st√§. Englannin kielell√§ t√§m√§ on mahdollista.

Jopa Ruotsin Kustaa III on Palmerille “a Baltic sovereign”. Tunnetun historioitsijan kielellisen valinnan soisi yleistyv√§n my√∂s englantia vieraana kielen√§ puhuvien joukossa.

René Nyberg